Concept information
Terme préférentiel
lexinfo:gender: feminine
lexinfo:partOfSpeech: noun
Note
- En anglais, « crop area » recouvre dans la majorité des cas une notion de surface. Il convient donc d’utiliser une périphrase définitoire pour présenter la dimension spatiale de « sole de culture » en anglais. Le terme « break » semble vieilli et être uniquement utilisé en Grande-Bretagne. (Source : INRA)
Appartient au groupe
Sujet
- Sciences et techniques de l'agriculture
Exemple
- « Ainsi, au sein d’une exploitation, la répartition spatiale des systèmes de culture permet d’identifier des blocs de culture. Ces blocs ne doivent pas être confondus avec les soles de culture qui correspondent à un ensemble de parcelles portant la même culture durant une même campagne (la sole de blé, de maïs…). » (Source : INRA)
libellé préférentiel (skos-xl)
Traductions
-
anglais
-
break
-
farm acreage under a specific crop
-
farm area under a specific crop
URI
http://opendata.inrae.fr/ASYSEL/55
{{label}}
{{#each values }} {{! loop through ConceptPropertyValue objects }}
{{#if prefLabel }}
{{/if}}
{{/each}}
{{#if notation }}{{ notation }} {{/if}}{{ prefLabel }}
{{#ifDifferentLabelLang lang }} ({{ lang }}){{/ifDifferentLabelLang}}
{{#if vocabName }}
{{ vocabName }}
{{/if}}